Guess I’m making it a habit to update every two months now, huh?
The truth is: it’s been busy. Like, super busy. Between work, summer kid care, and deadlines – it’s been a LOT. I’m sure I’m not alone in that and I’m hoping all of you are doing well or feeling rested as the school year kicks off.
When I started writing, it was mostly as therapy. Life found me in a dark place and a reignited love of putting word to page was exactly what I needed to calibrate myself. That it would coincide with meeting an old acquaintance who would point me towards the path of publication was simply a bonus.
I tend to over research before making decisions, and when I did decide to write towards publication (a distinction that needs to be made because there is a BIG difference between writing to publication and writing to your ego) I researched a LOT. What were the hot markets like? What did I feel most comfortable writing? When I wasn’t writing my short stories or my novel, I was researching, so that by the time I felt ready to submit, I had built up quite a backlog of material.
Obviously, I failed miserably.
And that failure created a bar I had to get over. What I hadn’t anticipated was that success would do the same.
I joke that in my decade of building a writing career/reputation/platform (blergh, I hate that word), that I’ve proven to be an incremental mover. All peaks and valleys. This isn’t unique at all, but it makes me laugh because it’s exactly what I’ve always seen for myself. In a lot of ways, it’s validating to see how well I understand myself.
Anyway, that all means the bars have always done the same thing. Up and down, down and up. Never at their lowest or highest, but certainly in place to provide challenge. As I look back and see that progression, it becomes very clear that I passed a bar I hadn’t even realized existed until very recently.
I’ve never given great thought to the audience. I always worked towards impressing the people who need to get me through to the next stage: the agent, the editor, the publicist, etc. The reader is the last stop, and I hadn’t given much thought to that part of the process because I never felt as if I had much control over it.
I’d come to realize that was a half-truth. Yeah, it’s best to avoid stress over what we can’t control, but I still needed to have intent, didn’t I? The other half of my motive was a lack of confidence. I didn’t feel like I deserved to aim at a specific audience because I was convinced that I wasn’t enough of whatever I needed to be to aim at a specific audience.
It took me a long time to gain confidence in myself as a writer, but it took even longer to be confident in my identity (and truthfully, that is still all VERY much a work in progress) enough to say I wanted to write for specific people. Now, it’s easier to say I want to write for Latine readers. It’s even easier to say I no longer crave the validation of a white audience – if anything, I worryingly want their disdain, which is something to keep in check because that kind of feeling festers and I’m not about to self-sabotage myself for those who would hold me in disdain regardless of whether I fought them or Baba Loo-ed for their entertainment.
So my new bar: write for your people. That’s a high fucking bar. We’re not a monolith. We all have very different perspectives on our oppression and our place in the world. I can’t feasibly check any and all boxes because it is literally impossible for me to ever be able to understand them. I’m not Afro-Latine. I’m not a Puerto Rican from the island itself. I’m not Latine from the Mid-West or from another continent. But I can still write for them, can’t I? Not represent them or speak for them – that’s not the same. I can write to offer solidarity. To offer my own perspective. To make at least one more of us seen so the door opens a crack wider to let another in.
Bar after bar after bar. But I’m excited to try and clear them.
Anyway, I just read Seven Empty Houses from Samanta Schweblin and she remains one of my favorite Latine writers putting work out there today (along with others like Xochitl Gonzalez, Angie Cruz, and John Manuel Arias because I will never miss a chance to make y’all expand your literary horizons). Check it out when you can. Props to her translator, Megan McDowell, who captures the lyricism of her Spanish prose so expertly in English (yes, I like to read in both languages when I read books translated from Spanish – very pretentious).
Be easy.
